close

貝爾格的歌劇《伍采克》Wozzeck中文全譯劇本 (劉有恆譯,1997)

引言

《伍采克》,是重要的现代歌剧.贝尔格,和荀伯格、魏本三人是一次世界大战以后重要的「维也纳乐派」,这个创始了十二音列作曲法--二十世纪最重要的作曲法则--的乐派.

《伍采克》是根据十九世纪只活了二十三岁的作家毕希纳(1813-1837)的作品,是依据实事--一个士兵伍采克杀了移情别恋的情妇所写,但毕氏在生前并未定稿,所以有不同的剧情安排的版本,如183718791909年版,而贝尔格则是使用了1909年由Paul Landau的编本,而歌剧的剧本是由贝尔格本人所写的.

一个士兵杀了移情别恋的情妇,是一个普通的剧本嘛,有啥重要呢?---其实,它是透显了西方在第一次世界大战以后严重虚无感的作品,藉由一个简直是一无所有的士兵,他唯一的生活指望的情妇,在军乐队长的勾引之下,也失去了;在剧本中所显露出的一个受侮辱者,受压迫者的无效的挣扎.是他眼见的景像--如地面裂开了,如月亮变红了的是荒谬的;还是那些「正常人」--如上司队长,如医生的一言一行是如此入世,但是却是「荒谬」的!也就是说,是世人荒谬,还是好像是不正常的伍采克其实是讲述的真理呢?价值何在?在强者,在有力者身上,一切由他们所认定的标准才算是标准吗?

剧本有些说理性,当然,音乐也是现代音乐的典型聆赏观--是要用「脑」去欣赏,而不是用「心」去欣赏就足够了.但,贝尔格这部歌剧的优秀之处,就是它并不如一般现代音乐那般--它不算晦涩,因为它包含了许多曲式、曲风,更有感召力的,就是以卓越的音乐表达来使感情的强烈冲击力达到极限,呼应着一次世界大战以后,表现主义的昌盛;在今天,要把现代歌剧中,找出一部歌剧,充份反应现代的音乐的新格调、反应现代人类的深刻内在的失落,除了此剧,不作第二想.无怪乎此剧拥有佳评.

 

 

第一場:「上尉」

(在上尉的屋裡.時間是大清早)

(上尉坐在面對鏡子的椅子上,伍采克在替他剃鬍子)

上尉:放穩點,伍采克,放穩點!一樣一樣來!你令我發暈!
(用手拂過前額和眼睛,伍采克停下了他的工作,上尉恢復了鎮定)
我要用你在今天為我省下的十分鐘做些什麼呢?伍采克,你想想看:你還有三十年好活!三十年啊:那意味著三百六十個月,以及天曉得加上多少天、小時、分鐘!你要用這麼巨量的時間做什麼事情呢?凡事要有點頭緒啊,伍采克!

伍采克:是,長官.

上尉:當我一想到永恆,我就對世界憂心忡忡.“永恆”那意味著永久!你是不能討價還價的!但,那也不是真正的永久,而只不過是一瞬間,是的,一瞬間!-----伍采克,我一想到世界上每天都右旋一次就恐懼;我甚至一看到磨坊風車就讓我頹氣!

伍采克:是,長官.

上尉:伍采克,你經常看起來如此地苦惱!一個好人不應該看來是這個樣子的.一個好人,他的良心清朗,做每一件事都優遊自在...請講一講你的看法,伍采克.像是:今天的天氣如何?

伍采克:很糟糕,長官!在刮著風!

上尉:我早已感覺外頭有些勁道;像這種颳風會令我打顫,好像像只老鼠一樣,我相信是從南向北吹的,是嗎?

伍采克:是,長官.

上尉:(大聲笑)
從南向北吹!
(笑得更大聲)
哦,你真笨,的的確確真是笨啊!
伍采克,你是一個好傢夥,但是你一點也沒有品德啊!品德:指的是行為像人!你懂嗎?這是個好字眼.你有一個沒被教堂祝福的兒子...

伍采克:你們...

上尉:正如我們受尊敬的團裡的隨團牧師所說的:“沒有被教堂祝福”--那些話可不是我說的.

伍采克:長官,好的上主不會瞧不起貧窮的人,因為沒有一位牧師在他想到之前,向我們說阿門,會和別人不同.上主說:“受苦的孩子們到我身畔來”.

上尉:那是什麼?多奇怪的回答?很使我困惑!當我說“你”,我只是說“你”,
“你”..

伍采克:貧窮是什麼---你瞧,長官,那光是與金錢有關,金錢!但要是你分文皆無的話!那就試試看把孩子以人世間的方式帶到世上來!我們是一樣的鮮活及有血肉!當然,要是我是個紳士,而且擁有一頂帽子和一隻表,以及一個單眼鏡,而說著文雅的話,那麼我也將是有品德的人!有品德勢必是一件好事,長官,但是我只是個窮小子!像我們這樣的人從來就是世上不幸的人,而且,我相信要是我們去到天上,我們將被派去説明製造閃電的工作!

上尉:好了,好了!我曉得你是好人了,一個好人!但是你想得太多了,這是不健康的;你經常以如此苦惱的角度看事物.對話令我感到疲累.現在你走吧,但是不要太匆忙!慢慢地走到街上,而且要走到路中間,我再重複,要慢慢地走,好好及慢慢地走吧!

(伍采克離去了)
(管弦樂尾聲)

-----------------第一幕第一場結束,以下進入第一幕第二場

 

 

 

 第二場:「安德列斯」(Andres)

(開闊的鄉村,可以望見遠處的城鎮.天已薄暮)
(另一位士兵安德列斯與伍采克在林子裡砍柴枝)

伍采克:安德列斯,這是個受咀咒的地方!

安德列斯:(繼續在工作著)
哦,無聊!
我要做一個勇敢的獵人,
在擁鎗之下,人是自由的!
我於是就去打獵:
去打獵!

伍采克:這是個受咀咒的地方!你能看見蒼白的斑點橫越過毒蕈正在生長著的草地嗎?在夜晚到來的時候頭顱在滾動!有一次有人拾起它來,以為是刺蝟,但三天三夜那人就死了.

安德列斯:這裡愈來愈黑了,那就是你為什麼會緊張的原因了.來吧!
(停下了工作,而擺了個姿勢)
一隻野兔因我而逃走,
並且問我是否是獵人.
我告訴牠是的,我喜歡當獵人,
但不喜歡射擊---那不是我的專長!

伍采克:噓,安德列斯!那必定是共濟會員了!

安德列斯:兩隻獵犬,在那兒,在草地上,而在吃獵犬所能吃的一切...

伍采克:沒錯!是共濟會員!安靜!安靜!

(安德列斯停止歌唱,有些不自然.兩人在專注地聽著)

安德列斯:(想要使伍采克及他自己安靜)
為什麼不與我一齊歌唱呢?
而來吃獵犬所能吃的一切,
牠們吃...如此地迅速...
伍采克:(用腳蹬地)
有洞!都是洞!一個大裂口!正在龜裂中!
你能聽見嗎?在我們腳下有東西在跟隨著!
(懼怕地)
我們走吧,快點!
(想要拖安德列斯和他一齊走)

安德列斯:(抑制伍采克)
嘿,你瘋了嗎?

伍采克:(停下來)
突然又安靜了,是多麼壓抑啊,你似乎停止自己的呼吸了.
(四周張望)

安德列斯:什麼?
(太陽剛下山,最後的餘輝照耀著地平線,一下子餘輝似乎快速地暗了下來)

伍采克:有點火光!火光從地面向天空升起,而且一陣擾動如同最後一張王牌般地上升,多麼嘈雜啊!

安德列斯:(假裝不關心)
太陽已經下山,現在正在迴光返照.

伍采克:多麼地安靜,太安靜了,像是世界已死.

安德列斯:夜來臨了!我們必須回家了!

(他們慢慢地離去)
(管弦樂尾聲)

-----------------第一幕第二場結束,以下進入第一幕第三場

 

 

 

 第三場:「瑪麗」(Marie)

(夜晚,在瑪麗的房間;可以聽見軍樂已經接近了)

瑪麗:(在窗口,懷抱孩子)
Zing boom, Zing boom, boom, boom, boom!你聽得見嗎,孩子?他們來了!

(軍樂,由軍樂隊長率領,抵達了瑪麗窗外的街道上)

瑪格蕾特(Margret):(在街上,隔著窗子和瑪麗說話)
好個男人!像顆樹!

瑪麗:(隔著窗子對著瑪格蕾特)
更像只獅子.

(軍樂隊長引誘瑪麗,而她則以友善的態度回拒他)

瑪格麗特:噢呵,那是個有所為而為的一瞥,鄰居啊!妳可並不一向都如此友善啊.

瑪麗:(自唱)
兵士們,兵士們;
多麼華麗的景像!

瑪格麗特:妳的眼睛正大大的閃亮!

瑪麗:那又怎樣?與妳有何相干?妳把自己的目光去瞧猶太人吧,使他們發光吧:也許他們可以亮到當我當成兩個扣子來賣吧.

瑪格麗特:為什麼妳...“女士無辜”!我至少是一個高尚的女人,但是妳的眼睛,人人都知道,能夠穿透七雙皮長襪!

瑪麗:懶女人!
(把窗子用力關上了)
來吧,我的孩子,某人!你正好是個身份不明的小孩,而你這私生子的臉蛋使你的母親有著莫名的快樂!
(搖晃著孩子)
乖乖睡吧,孩子...
女子,妳正要做什麼呢?
一個沒有丈夫的妳的這孩子!
哦,我管它的.
雖然我徹夜歌唱,
乖乖睡,孩子,燭光會熄滅,
沒人給我些毫!
Hansel,你騎馬騎得真好,
給他們你所能給的最好的---
只有燕麥太差了,
水不夠好,
所以給他們冷而有泡沫的酒!
(注意到孩子已睡著了)
所以給他們冷而有泡沫的酒!
(她沉迷在思索當中,窗口有敲擊聲,她清醒過來)
是誰?
(跳了起來)
是你嗎,Franz?
(打開窗子)
進來吧!

伍采克:我不能!我必須即刻回營.

瑪麗:你有替少校砍柴嗎

伍采克:是的,瑪麗,哦...

瑪麗:怎麼了,Franz?你看起來十分沮喪.

伍采克:噓!安靜!我現在得到了!天上已經有輪廓,都在發著紅光!我想我已經找到許多事物的門竅了.

瑪麗:你說什麼?

伍采克:如今一切都是黑暗,黑暗了...瑪麗,有些..可能...不是寫著嗎:“而鄉間的煙升起如同壁爐的煙”?

瑪麗:Franz!

伍采克:它緊跟著我遠到城鎮..有什麼事會發生呢?

瑪麗:Franz!Franz!
(不知所措,想要讓他安靜下來,把孩子帶到他面前)
你的小兒子...

伍采克:我的兒子...
(沒有看他)
我的孩子...現在我必須要走了.
(快速地離去)

瑪麗:(獨自和孩子一起,憂鬱地望著他)
可憐的人!是如此地有心事!他甚至沒有他孩子一眼.他因他的想法會因而發瘋!為什麼你這樣安靜,我親愛的?你害怕了嗎?愈來愈暗,你幾乎感覺你將目盲:正常時燈光有照亮!哦神啊!貧窮的滋味是什麼!我不能忍受,我害怕!
(沖到門邊)

(管弦樂過門)

-----------------第一幕第三場結束,以下進入第一幕第四場

 

 

 


第四場:「醫生」

(醫生的研究室,是一個有陽光的下午)
(伍采克上場,醫生忙著迎接他)

醫生:這是什麼,伍采克?你是守信的人嗎?天啊!

伍采克:怎麼回事,醫生?

醫生:我看見你,伍采克,你又在隨地小便了,在街上對著牆,你像狗一樣的噓噓!我不是每天給你三塊錢嗎?伍采克,太糟了!世界糟,太糟了!哦!

伍采克:但是醫 生,如果自然力在堅持!

醫生:自然力堅持!自然力堅持!迷信,除了祈求迷信就無所有了!我不是已經證明Sphincter屈從於意志的存在嗎?自然力,伍采克!人是自由的!人的個性在變形而成為自由!
(搖著他的頭,如同對自己)
理念:是小便所需的!
(對著伍采克)
你吃過了豆子嗎,伍采克?
(伍采克點頭)
除了豆子以外,無所有,豆料以外無所有!記牢.
下周就可以從羊肉開始.如今科學演進:
(數著手指)
Albmen, fats, carbahydrates,以及oxyaldehydanhydrids...
(又發怒起來了)
而你又在撒尿了!
(走向伍采克,但又自我抑制)
不!我可不會被激動,激動是不健康的--而且不科學!我十分平靜:我的脈膊是在平常的六十下.天啊---向人發脾氣!如今如果一隻蜥蜴生了病...但,但,伍采克,會去對著牆撒尿!

伍采克:你瞧,醫生,有時人們會有某種特質;但本性十分不相同.
(捏緊指頭)
你瞧,在本性上...
那是...我該怎樣來比方...例如...
醫生:伍采克,你又在哲學論調了!

伍采克:...當本性...
醫生:什麼?當本性...

伍采克:...當本性到了窮途末路,當世界變得如此的黑暗,以致於你必須用手向周遭摸索著,直到你感覺像是蜘蛛網瓦解.哦,當事物還在是和
不是之際!哦,哦.
瑪麗!當一切都黑暗之際,而
(開始走動用手伸展開而穿越房間)
所剩下的只是西方一抹紅光,一如發之於火爐:
你能期望去掌握什麼?
醫生:瞧,男人,你以腳向四周摸索好似蜘蛛.

伍采克:(在醫生旁邊停步,深信般地)
醫生,當中午日正當中的時候,好似世界燃成了火焰,一個可怕的聲音向我說著.

醫生:伍采克,你正受苦於Aberratio...

伍采克:(打斷了醫生的話)
毒蕈!你可曾見串串的毒蕈長在地上?
圓圈....圖樣...哦,可以讀得懂啊!

醫生:伍采克,你會在瘋人院裡了結一生的!你已陷入了美麗的迷幻,一個燦爛的另一種病症,是一種Abberratio mentalis partialis!是高度進化的病症.
伍采克,你在逼人說出心內的話!
你正一如以往一樣的在照著做嗎?你有沒有替你上尉刮鬍鬚?
你正一如你應做的有在抓蜥蜴嗎?
你有在吃豆子嗎?

伍采克:正如同我所應做的,醫生;所以我的女友得到了額外的收入;那就是
為什麼我要做的原因了!

醫生:你是一個有趣的案例,要守規矩啊!伍采克,你將得到一塊錢的加薪.但是你必須做什麼呢?
你必須做什麼呢?做什麼呢?

伍采克:(沒有注意到醫生)
哦,瑪麗!瑪麗!哦!

醫生:吃你的豆子,然後是些羊肉,不要發丕聲,給你的上尉刮鬍子,而且去尋找你的沉迷吧!
(加大了狂喜的神情)
哦!我的假設!哦!我的名聲!我會變成不朽了!不朽!不朽!
(在極度的狂喜之下)
不朽!
(突然又好像回復理性了,走向了伍采克)
伍采克,現在舌頭張給我看.
(伍采克遵從了)

 

 

 

-----------------第一幕第四場結束,以下進入第一幕第五場

 

 

 


第五場:「軍樂隊長」

 

(在瑪麗門口的街上,天色已微光)

瑪麗:(站著仰看軍樂隊長,他則是擺出架子)
走前一點而回來一點!
(他與音樂幾乎同步)

軍樂隊長:等星期天,瞧我會戴著羽毛及白手套!奉上帝之名!王子常說:“那是一個俊美的男子漢!”

瑪麗:(開玩笑地)
哦,他是,是他嗎?
(站在他面前,崇拜似地)
好一個男子漢!

軍樂隊長:妳也是一個不錯的女子!耶穌啊!我們必須要開始行進了,嘿?
(擁抱了瑪麗)

瑪麗:我們走吧!
(她想要掙脫,互相扭住了對方)

軍樂隊長:野貓一樣!

瑪麗:(掙脫開)
不要碰我!

軍樂隊長:(站直身子並筆直地走向了瑪麗)
妳是一個魔鬼般的女人,不是嗎?

瑪麗:哦,我看你也是一樣!
(她投入了他的懷抱,與他穿越開著的屋門而雙雙消失了身影)

 

 

 

 

 

-----------------第一幕第五場結束,以下進入第二幕第一場

 

 

 

第二幕


序曲


第一場:(奏鳴曲式樂章)

(在瑪麗的房間內,已是清晨了,日光在照耀.瑪麗的孩子坐在她膝上;她手上
拿了一面小鏡子,照著自己)

瑪麗:
珠寶明亮嗎?是什麼樣子的呢?他說的是什麼呢?
(她陷入了沈思中;對著被她攪擾到的幼子)
睡吧,小不點,閉上你的眼睛.....
(孩子用手遮著眼睛)
閉緊,再閉緊些!就像這個樣子.
(孩子又動了)
不要動,否則他會來捉你!
瑪麗,把窗子關緊----
吉蔔賽小孩今晚會來;
他會用手帶走你,
直往吉蔔賽地盤而去!
(在害怕中,孩子把頭躲在母親的衣褶中,不敢作聲,瑪麗又再在瞧鏡中的自己)
必定不錯!人們喜歡我們在世上的份量小,鏡中也占得少.
(大聲說出)
而我的嘴唇--似美女般地紅--她們的鏡子由地延伸到天花板,並且有吻他們雙手的紳士;但我只是一個可憐的窮女孩!
(孩子坐起身來)
安靜,小子!閉上你的眼睛.
(把鏡子對著牆照)
你瞧:睡魔來了---就在那牆上!
(孩子不聽話)
閉上你的眼睛.
(又再對著牆照)
否則他會一直瞧到你的眼睛...

(伍采克走到瑪麗的背後.瑪麗在瞧著把玩鏡子,在沈靜的孩子身上的效應,保持著肅靜而起初並沒有注意到伍采克.她突然跳起身來,用手遮身)

伍采克:妳拿著什麼?

瑪麗:沒有啊!

伍采克:我能看見它在妳手指下發光.

瑪麗:一付耳環,是我找到的.

伍采克:(研究著耳環)
我從來沒有發現過有那種東西...
(帶有些威脅性)
不會同時有二隻啊.

瑪麗:我壞嗎?

伍采克:(使她靜下來)
沒關係,瑪麗,沒事.
(轉身向著孩子)
孩子永久入睡了!從他手臂下舉起:椅子壓迫著他.在他額頭上閃著亮光...在日頭之下,除了辛勞一無所有,即使在睡中也會出著汗.窮苦就是這個樣子!這裡還有些錢,瑪麗.
(在手中數著)
我的薪水及從上尉和醫生那兒所得的.

瑪麗:願上帝報償你,Franz.

伍采克:我必須走了,瑪麗....再見!
(離開了)

瑪麗:我是壞的,我能自我了斷,神啊,這是什麼世界啊!每件事情都成了魔鬼:
男人,女人和小孩!
(管弦樂尾聲)

 

-----------------第二幕第一場結束,以下進入第二幕第二場

 

 

 


第二場:(三個主題的創意曲及賦格)

(在城裡的街上走著,白天,上尉和醫生互相碰面)

上尉:(早已在走近時開口說話了)
你急著要往那裡去,親愛的棺材釘醫生?

醫生:(忙著)
你慢吞吞地要往那裡去,親愛的疲勞天使上尉?(忙著)

上尉:把握時間!
(想要跟上醫生)

醫生:快點!

上尉:不要那樣趕!唔!不要趕!一個好人不會走得那樣子快,一個好人...

醫生:我忙得很,忙得很!

上尉:一個好人....
(愈發氣喘吁吁)
你是在自尋死路!

醫生:(慢下一些,使上尉可以跟上來)
時間偷不走.

上尉:一個好人....

醫生:我忙得很,快點,快點!

上尉:但是不要跑,棺材釘醫生!你正把你的雙腿磨損在人行道上.
(終於他停了下來)
一定要讓我救一個人.
(慢慢安靜了下來)
生命.
(慢慢繼續,決定聽上尉說話)
一個婦人---在四周內死掉了!
(站住了)
是子宮癌.
(上尉益發地不安起來)
而我有二十個相似的病人...
(想要往前)
在四周內...

上尉:醫生,不要嚇著我!人們已死於驚恐---全然的驚恐!

醫生:在四周以後!那會有場有意思的驗屍!

上尉:哦,哦,哦!

醫生:(現在完全停住了,而冷血般地打量著上尉)
而你,現在!嗯!腫漲的,胖的,粗頸,中風的體質!是的,上尉,你可能會腦
中風;但,當然,你可能只會一側得病,是啊!你可能只會一側癱瘓,或者,如
果你幸運的話,只會在腰部以下!

上尉:看在上帝....

醫生:是的,那些是你的預測,或多或少,在其後的四個星期內!無論如何,我
向你保證你會成為一個最有趣的病例;如果你的舌頭部份癱瘓,我們將完成一些
永久有益的實驗.
(他快速的離去了,上尉很快擋住了醫生,並且阻止了他的離去)

上尉:停下來,醫生!我不會讓你走的!棺材釘!你這戀屍者!在四個星期以後
嗎?有人會死于全然的....醫生!
(他以激聲及用力的咳嗽著,醫生則拍著他的背緩解他的咳嗽)
我早已能從哀哭者在他們眼前的手帕看出,但他們會說:“他曾是一個好人,一
個好人.”
(伍采克快步地走過並且向他們打招呼.醫生困惑地要想使上尉從其思慮中回復
過來時看見了伍采克)

醫生:嘿.伍采克!
(伍采克停了下來)
為什麼你那麼快地走過呢?
(伍采克敬禮並且繼續行走)
不要走,伍采克!
(伍采克停了下來,然後慢慢往回走)

上尉:(再度鎮靜了下來,對著伍采克)
你把世界剝析的有如毫無保留的剃刀:我們可能被你剝透了一切!
(他更近一些瞧著站在那兒的伍采克,那個靜而莊,然後變成似乎有些張惶失措
的向著醫生,他看著醫生的鬍子)
他跑得好似必須為了給全大學剃鬍子,似乎只要有一根毛發...就會被吊死.
..
是的,沒錯.
(他吹著口哨)
長鬍子...我正要說什麼?
(反省地,當他思索時偶爾吹口哨)
長鬍子...

醫生:(引述)
“在下巴的長鬍子”...嗯!...甚至Pliny也提到它們.
(上尉明白了醫生的暗示,而用手敲著前額)
....士兵們應不淮戴.
上尉:哦!我知道了....
(強調地)
長鬍子!怎麼回事,伍采克?
(醫生開始十分有興趣地聽著上尉的話,偶爾吟著他的主題而且用手杖拍打著拍
子,好似是個軍樂隊長的指揮棒)
你難道不曾發現在你的盤子裡有一根來自鬍鬚的毛髮?哦!你瞭解我說的話嗎?
當真?有人的毛髮--從一個工兵或中士的毛髮,或甚至是軍樂隊長的?

醫生:哎,伍采克?但是你有個好女人,不是嗎?

伍采克:你想說什麼,醫生?而你呢,長官?

上尉:這個人是什麼樣的臉色!好吧,那麼,也許不是正好陷於困境之中,但是
如果你四處瞎忙,你可能仍會發現一對嘴唇!一根毛發,即是說!而偶爾,是怎
樣的嘴唇!哦,我也曾知道要去愛什麼!但是,我的好人,你白如一張紙.

伍采克:長官,我是個可憐人!她是我在世上僅有的!長官,如果你是在說笑..

上尉:(生氣地)
說笑?我?天啊...

伍采克:長官,對一些人來說,世界熱得好似地獄,所以相對起似乎涼快些,先
生...

上尉:說笑!親愛的同伴...親愛的同伴,你當然不會說要去自殺吧?如果看
來會死的話!

醫生:你的脈膊,伍采克!
(量伍采克的脈膊)
微弱..強...不規則.

伍采克:長官...
(把他的手從醫生處掙脫)

上尉:我不希望你受到任何的傷害,因為你是個好人,伍采克.
(感動地)
一個好人!

伍采克:(對著自己,但是有感觸地)
有這麼多可能...人類...有多麼多的可能...

醫生:(走近了點瞧著伍采克)
臉部的肌肉緊張,僵硬,空洞的眼神.

伍采克:天上的神啊!我幾乎要上吊自殺!至少我會知道我是身在何處!
(他快步離開,也不道別)

上尉:(注視著伍采克的離去)
看這個可憐人跑的樣子,他的影子在快速地追敢著!

醫生:他是可知覺的,我們的伍采克!

上尉:這人使我感到暈眩!他是多麼地絕望啊!一個好人應該對神感恩,否則一
個好人怎會有如此絕望的勇氣呢?
(談論著伍采克)
只有像一隻野狗才有的勇氣!
(他和醫生走開去,而醫生正感有新的念頭,開始快步地離開,好像突然想到在
幕起時的那份匆忙來了)
只有像一隻野狗....野狗...

 

-----------------第二幕第二場結束,以下進入第二幕第三場

 

 

 

第三場:(最慢板)


(在瑪麗的家門口街上,這是一個令人乏味的日子.瑪麗站在門外,
伍采克出現,他急忙地朝她走來)

瑪麗:早啊,Franz.

伍采克:(注視著她,搖著頭)
我看不出任何的,任何的一絲馬跡.哦,有人應該可以看得出來的,應該是可以用他的雙手加以掌握!

瑪麗:怎麼回事,Franz?

伍采克:妳站著嗎,瑪麗?罪惡既深且廣,聞起來會把天使熏出天堂.妳有一張紅嘴,一張紅嘴---沒有水皰在上面嗎?

瑪麗:你發狂了,Franz.我怕...

伍采克:妳一如惡自身一般的美麗.但是人類的罪惡也會同它一般的美麗嗎,瑪麗?
(突然指著門上一個斑點,叫了出來)
就是那兒!他就站在那裡.
(擺出一個姿勢)
就像這個樣子,啊?

瑪麗:我不能阻止有人從這個巷子走過.

伍采克:魔鬼!他站在那兒麼?

瑪麗:當時光冗長而且世界尚且老朽的時候,有很多人可以站在一個點上,一個接著一個.

伍采克:我看到他!

瑪麗:你可以看到很多東西,如果你有兩隻眼睛,而且你沒有瞎,而且是在太陽有照亮的時候.

伍采克:(愈來愈控制不了自己)
妳----和他!

瑪麗:如果是我那又怎樣?

伍采克:(沖向了她)
淫婦!

瑪麗:不要碰我!
(伍采克慢慢地放下了舉起的手)
最好用刀而不是光用手.就是我的父親也不會打我,即使在當我只有十歲大的時候...
(走進了屋內)

伍采克:(瞪著瑪麗)
“最好是用刀”...人是深不可測的:當你一旦探索,就會感到頭暈...我感
到頭暈了...

 

-----------------第二幕第三場結束,以下進入第二幕第四場

 

 

 

 

 

第四場:

(旅館花園,夜已深了.臺上的樂隊才剛結朿了管弦序奏,而旅客、士兵及女子們正在舞蹈著.而其他人則在觀看)

第一個旅客:我正穿著一件不屬於我的襯衫...

第二個旅客:(模仿著第一個)
不屬於我的...

第一個旅客:而且我的靈魂有著白蘭地酒的味道.
(旅客、士兵及女子們慢慢離開了舞池而集結成一群一群地;有一群加入到兩個喝醉酒的旅客當中)
我的靈魂,我不朽的靈魂有著白蘭地的味道!有味道,但我不知道是什麼原因.為什麼世界是如此的糟榚?甚至連金錢也腐化!

第二個旅客:不要忘記我!兄弟!友誼!為什麼世界是如此美麗?我希望我們的鼻孔有如兩個瓶子,可以直倒入每個人的喉嚨.
全世界玫瑰粉紅色!白蘭地,那是我的生命!
第一個旅客:我的靈魂,我不朽的靈魂氣味.
哦,太悲傷了,如此想來,想來...
(睡覺了)

(旅客、士兵及女孩們走回到舞池開始跳舞,在他們當中有瑪麗和軍樂隊長.伍采克直直走上前去,看見瑪麗和軍樂隊長從眼前共舞過去)

伍采克:嗯!有她!該死而該下地獄的!

瑪麗:(舞過去)
一直跳個不停!

伍采克:“一直跳個不停”(沉坐在靠近舞池的長椅上)
轉身!轉動吧!為什麼神不熄滅太陽?每樣事情都在欲望中打滾:男人和女人,創造了人類和獸類!(再度瞧著舞池)
女人!男人!女人是火熱的!火熱的!火熱的!
(有感情地說出)
看他是如何以手來觸摸她!觸摸她的身子!而她在笑!

瑪麗、軍樂隊長:(在舞者之中)
一直跳個不停!

伍采克:(開始愈來愈憤怒)
該下地獄的!
(最後不再能自我控制了,開始要對舞池發怒)
我...
(但是,由於舞蹈跳完了,他放棄了而再度坐了下來)

旅客、士兵們:
一位獵人來自 Palatinate
穿越森林越過平原!
Halli,哈囉!Halli,哈囉!
一位獵人的生活是愉快的,
都在荒野上!
Halli,哈囉!Halli,哈囉!

Andres:(拿起吉他,一似指揮指示了一個要慢下來的手勢,所以他能趕得上合唱的終止和絃)
哦女兒,我親愛的女兒,
妳在想什麼,
當纏住馬車夫不放的時候,
而同時對於二輪馬車夫,我的愛人?
哈囉!哈囉!

旅客、士兵們:
一位獵人的生活是愉快的,
都在荒野上!
Halli,哈囉!Halli,哈囉!

(Andres把吉他還給了樂隊樂師,然後轉向了伍采克)

伍采克:現在是什麼時候了?

Andres:十一點鐘.

伍采克:哦?我還以為更晚一些呢,時間已被這些宴會拖長了....
Andres:為什麼你要坐在門邊?

伍采克:我待在這裡很好,有些在門邊的人不曉得要站在門邊直到被帶了出場,先是雙腳!

Andres:但是長椅是硬的.

伍采克:我很舒適,而在冰冷的墓地我會更舒適的.

Andres:你喝醉了嗎?

伍采克:不,不幸我承受不起.
(Andres 困惑地,但是他更關心舞蹈,一面吹著口哨,一面他轉身離開了伍采克.此時,舞蹈停了,男人們離開了舞池,而朝第一個旅客走去,那人已醒來,爬到桌尾,對著樂團通俗劇化伴奏,開始了一番說教,伍采克獨自站在置身事外之處)

第一個旅客:話雖如此,一個遊蕩者,委身於時間的浪潮中,但他是有著神性般的智慧,他將要問:那麼為什麼要做人?但是說真的,親愛的兄弟們,我告訴你們:就是這樣子啦!農夫、桶匠、裁縫、醫生為何可以過活,看看要是神沒有創造了人?裁縫要如何賺生計,如果神沒有灌輸人們對自己的赤裸產生羞恥的感覺?或者士兵及客棧老闆要怎樣過活呢,如果沒有在人們的內心中創造出對於射擊及殺戮的需求來解渴呢?所以,親愛的兄弟們,不要懷疑;因為一切都是甜美而光明的...而一切地上的都是空虛;即使錢也是屬於惡,我的靈魂祈求白蘭地.

(大家在呼喊!包圍著說話者,一些人把他帶走了.其他則星散,唱著,有些回到了舞池,有些則到後面的桌前)

旅客、士兵們:一位獵人的生活是愉快的...
Halli!

Andres:哦女兒,我親愛的女兒!
(白癡突然出現而靠近了伍采克,他正坐在長椅上而沒有參加前述的過程,白癡爬近了伍采克,此時樂隊隊員開始調樂音了)

白癡:快樂啊,快樂啊....
(起先,伍采克沒有去瞧白癡)
..但是我能聞的到....

伍采克:白癡,你要什麼?

白癡:我能聞到,我能聞到血腥味!

伍采克:血?...血,血!
(男人、女人及士兵們、瑪麗及軍樂隊長在他們之中,開始跳舞)
一切都要變成紅色,似乎他們都沈醉於......

 

-----------------第二幕第四場結束,以下進入第二幕第五場

 

 

 

 

 

第五場:

(在軍營的會客室,時已夜晚,正要睡著的士兵們哼哼,Andres躺在靠
近伍采克旁的床上很快就入睡了)

 


伍采克:(在睡夢中呻吟)
哦!哦!
(開始揚起叫聲)
Andres!我睡不著.
(在伍采克的話語中,其他的士兵們在睡夢中開始翻身,但是並未醒來)
當我瞌上眼睛,我仍還能看到他們,而我也一直一直聽到小提琴在演奏著,而且過後有一陣聲響穿過牆而襲來...你難道聽不到任何聲響嗎,Andres?所有的小提琴聲在躍動著?

Andres:讓他們去跳舞吧!

伍采克:那麼,一直都是有如刀片閃閃一般,一把大刀!

Andres:去睡吧,你這傻子!

伍采克:我的長官及我的上帝.
(祈禱著)
“不要帶領我們受到誘惑,阿門”.
(正睡著的士兵們的哼唱)

軍樂隊長:(很興奮的走了進來)
我是何等的男子漢!我弄到手了一個女人,某個女人,我告訴你!餵食軍樂隊長
的想法!那些胸部及大腿!多麼結實!眼光有如燃燒的煤!短言之,一個女人,
我告訴你...

Andres:嘿!那麼是誰?

軍樂隊長:問在那兒的伍采克.
(從他口袋裡拿出了一瓶白蘭地來,喝了它,並且拿給伍采克)
給你----喝了它!我希望全世界是白蘭地:
一個男子漢必須會喝!
(又喝了些)
喝吧,男子漢,喝吧!
(伍采克轉身並且吹著口哨)
我應該把你的舌尖從喉嚨里拉出來繞在你的脖子上嗎?
(他們打了起來,伍采克被擲到地上;軍樂隊長抓住了他的喉部)
我應該從你的內臟裡擠出最後的一息嗎?
(壓住而彎曲著伍采克的身子)
我應該....
(伍采克癱瘓了,力竭了,軍樂隊長放了手,起身並把白蘭地瓶子從口袋裡拿出來)
現在讓他吹口哨吧!
(又喝了一些白蘭地)
讓他吹口哨到他的臉變綠為止吧!
(勝利地吹著和伍采克相同的曲調)
我是好一個傢夥!
(他轉身蹣跚走出大門,同時伍采克慢慢起身坐在壁床上)

一個士兵:(指著伍采克)
那是給了他一個教訓!(轉身入睡)

Andres :他在流血...
(也轉身入睡了)

伍采克:一個又接著一個!

(他坐起直視.其他看到了這場打鬥的士兵,在軍樂隊長離開後,又一個接著一個的躺下,而現在又入睡了)

 

 

 

 

 

-----------------第二幕第五場結束,以下進入第三幕第一場

 

 

 

 

 

第三幕

 

第一場:

(在瑪麗的房間,時當夜間,在燭光下,瑪麗獨自坐在桌前,翻動著聖
經;孩子靠近她)

瑪麗:(念著聖經)
“出自他口中的也不會是欺騙或謊言”
...主啊,主啊,不要注視我.
(翻頁而且繼續念著)
“而書記及法利賽人把一個犯通姦罪的婦人帶到他面前,耶穌對那婦人說:我也不會控訴好,去吧,
而且不再有罪.”主啊!
(她以手遮住了臉)
(孩子靠近瑪麗)
看見這個男孩子刺痛了我的內心,走開!
(把孩子推開)
像那個樣子推他!
(突然又和善地)
不,來吧;來這裡.
(把孩子拉回自己身旁)
近前來吧.
“從前有一個窮小孩;他沒有父親也沒有母親...每個人都死了,在世上已沒有親人,他既餓又哭泣---日日夜夜.
因為他在世上沒有親人....”Franz沒來,昨天沒來,今天沒來...
(快速地翻聖經)
它又提到了Mary Magdalene什麼呢?...
“開始以淚洗他的足,並且用她的頭髮擦乾,並且吻了他的足,並以香油膏塗油”.
救主,我也喜歡為你的腳塗油..救主,你對她慈悲;也對我慈悲吧!


-----------------第三幕第一場結束,以下進入第三幕第二場


 


第二場:

(池塘邊的林間小道,時當傍晚,瑪麗與伍采克自右側上場)

瑪麗:向左轉那就是通往城鎮的路了,還有很長的路...來吧,快些.

伍采克:不,留在原地,瑪麗,來來坐下.

瑪麗:我必須上路了.

伍采克:來啊.(他們坐了下來)
妳走了一段長路,瑪麗.妳不會再使妳的雙腳酸痛了.在這裡很安靜!也很暗.妳記得嗎,瑪麗?我們認識有多久了?

瑪麗:將要有三年了.

伍采克:妳認為還可以延續多久呢?

瑪麗:(跳了起來)
我必須要上路了.

伍采克:妳害怕了嗎,瑪麗?而妳還是一位信徒呢?要行得正!要有信心!
(把她推回椅子上,再度嚴厲地對著她)
妳有多麼甜美的雙唇啊,瑪麗!(吻了她)
如果我能像這樣子常常吻妳,我將放棄天堂和永生,但是,我不能夠!妳為什麼發抖?

瑪麗:下起夜霧來了.

伍采克:那些因冷而發抖的人不再會發抖了!妳不會在夜霧時發抖了.

瑪麗:你在說什麼?

伍采克:沒什麼.(月亮上升了)

瑪麗:月光是多麼地紅!

伍采克:就像是染血的鐵!
(抽出了刀子)

瑪麗:你為什麼發抖?
(跳了起來)
你要做什麼?

伍采克:沒什麼,瑪麗!沒有別人可以擁有!
(抓住了她,並且把刀戳進她的喉嚨)

瑪麗:救命啊!
(她跌倒在地,伍采克彎身瞧著她,瑪麗死了)

伍采克:死了!
(他恐懼地起身,並且快速離去)




-----------------第三幕第二場結束,以下進入第三幕第三場


第三場:

(在一間客棧,時當夜晚,屋內光線微弱.女子們,瑪格麗特在其中,
還有旅客們,在跳著狂野的波爾卡舞曲.伍采克坐在一張桌旁)


伍采克:跳舞吧,每個人,來吧,跳舞吧;跳吧,甜美而惡臭,魔鬼會來捉你到
地獄去!
(吞下一杯酒,對著鋼琴師大叫)
三個騎士沿著萊因河騎行,
他們來到一間旅館並且要酒.
酒好,啤酒清爽,
店主的女兒躺在...
地獄裡!
(雙足跳了起來)
來吧,瑪格麗特.
(和瑪格麗特跳了幾步,突然停住)
來,坐下吧,瑪格麗特.
(帶她到他桌子並且讓她坐在他膝上)
瑪格麗特,妳是這般熱情...
(緊抱了她,而後又放開了她)
等一下;妳也一樣,會變泠!妳不會唱歌嗎?

瑪格麗特:我並沒有要唱,
我不穿長衫;
因為拖地的衣服,尖的鞋子,
對女子們不好,我怕.

伍采克:不!不用穿鞋---妳可以光腳下地獄!
我今天感覺像是在作戰,作戰...

瑪格麗特:那麼你手上是什麼?

伍采克:我的?我的手?

瑪格麗特:紅的!血!

伍采克:血!血!
(人們擁抱了瑪格麗特及伍采克)

瑪格麗特:是的,就是...血!

伍采克:我想我割傷了自己,就在我的右手...
瑪格麗特:那麼為什麼正好在手肘上?

伍采克:我割到了那兒了!

旅客:右臂上的右手?血!血!血!是人的血腥味!
瑪格麗特:哦!是人的血腥味!是真的,人的血!
伍采克:妳要做什麼?與妳何干?我是個謀殺犯嗎?走開,否則有人會下地獄!
女子們:是真的,是血腥味!
(伍采克沖了出去)

 

-----------------第三幕第三場結束,以下進入第三幕第四場


 


第四場:

(在池塘邊林間的小路,這是月夜,伍采克蹣跚而上,而後停下來,好像在尋找些什麼)

伍采克:刀呢?刀在那裡?我把它放在那裡了?就在這附近.我怕極了!有東西在動.肅靜.一切都安靜而死寂...謀殺犯!謀殺犯!哦?有人在叫.不,只有我在.
(仍在張望,他向前突然走動幾步,並且對著瑪麗的屍體發抖)
瑪麗!瑪麗!妳頭上的紅線是什麼!是不是為了妳的罪所付出的紅色頸帶?為什麼妳的烏黑頭髮是如此地令妳著迷?謀殺犯!謀殺犯!他們會來找我..刀會出賣我!
(狂亂地找著)
在這裡!就在這裡!
(在池邊)
在那裡!沈到了池底!
(把刀丟進池子)
像一塊石頭一樣沈進了黑水中.
(從雲中月亮出現了,血紅色的月亮,伍采克向上看)
但是月亮會出賣我...月亮是染血的,世界都是將我入罪嗎?刀子沈的太靠近池邊了,當他們游泳或沈到水裡找蝸牛的時候會發現到.
(蹣跚地走入了池塘)
我找不到...但是我必須把自己洗乾淨,我身上有血.這裡有班點---又有另一個地方有.哦,神啊!我在血中洗我自己---水是血...血....
(他滅頂了)
(醫生上場,上尉跟在後頭)

上尉:等一下!

醫生:(停了下來)
你聽見了嗎?就在那兒!

上尉:耶穌啊!多麼恐怖的聲音!
(同樣停了下來)

醫生:(指著池子)
是的,就在那裡!

上尉:那是池水,是水在召喚,這是自從有人在此淹死之後已有好一段時間了.走吧,醫生,聽見的人是不吉利的.

醫生:有呻吟聲,好像有人快要死了,是有人在呻吟.

上尉:怪可怕的!月亮是紅色的,霧是灰色的.你聽見了嗎?..呻吟聲又再度的響了起來.

醫生:又再度安靜了下來...現在全都停了.

上尉:來啊!快點來啊!
(他拉著醫生沖下場去了)



-----------------第三幕第四場結束,以下進入第三幕第五場


 


第五場:

(在瑪麗門前的街上,時已大清早,太陽照著,孩子們吵鬧地在門前
遊玩,瑪麗的孩子騎著竹馬)


孩子們:Ring-a -ring-a-rose,
一個袋子滿足...
(他們的歌唱遊戲被其他的孩子前來打斷)

新來的孩子之一:嘿,小子!你聽說瑪麗這個人嗎?

第二個孩子:什麼事?

第一個孩子:你不知道嗎?他們都上那兒去了.

第三個孩子:(對著瑪麗的小孩)
嘿!你的母親死了!

瑪麗的孩子:(仍在騎竹馬)
Hop Hop!Hop Hop! Hop Hop!

第二個孩子:那麼她在那裡?

第一個孩子:她就躺在那兒,就在池塘邊.

第三個孩子:來吧,去瞧一瞧!
(所有的小孩都跑了出去,除了瑪麗的孩子以外)

瑪麗的孩子:(繼續騎著竹馬)
Hop Hop!Hop Hop! Hop Hop!
(他躊躇了一下,並且騎著
竹馬也跟在後頭走下場去)

 


(全劇終)

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lino 的頭像
    lino

    乘著Youtube歌聲的翅膀 (各類音樂/崑曲/歌劇/戲曲/中國音樂史部落格)

    lino 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()